Тестирование Локализации Лаборатория Качества
Принимая во внимание языковые, культурные и региональные факторы, мы создаем инклюзивное и удобное для пользователя программное обеспечение, которое находит отклик у пользователей по всему миру. Следующим пунктом является так называемый « buyer satisfaction », ведь всем приятно пользоваться продуктом на родном языке, даже если вы хорошо владеете иностранными. Как следствие из пунктов выше — наш доход и прибыль увеличиваются! Стоит сразу сказать, что локализация не равно перевод. – Проверьте, как ваше приложение обрабатывает недопустимые вводимые данные (например, ввод «30 февраля»). Теперь перейдём к правилам написания тест-кейсов, которые вырабатывались не один год и показывают свою эффективность до сих пор. Тут уже важен не результат, а локализация, для проверки которой возможно придется повторить некоторые функциональные тесты, но уже с фокусировкой не на результат, а на язык. Таким образом, тщательное тестирование языка и локали гарантирует, что ваш продукт найдет отклик у глобальной аудитории. Убедитесь, что форматы даты, времени и числовых значений соответствуют региональным стандартам. Сообщение есть и на английском и на русском для одного действия? Этап тестирования перед локализацией заключается в том, чтобы убедиться, что у тестировщиков есть необходимые документы и данные до начала работы. Это тестирование играет решающую роль в предоставлении качественного продукта целевому покупателю. Проверьте, передают ли значки и изображения одинаковое значение в […]